Limited, Inc.
“I’m so bored. I hate my life.” - Britney Spears
Das Langweilige ist interessant geworden, weil das Interessante angefangen hat langweilig zu werden. – Thomas Mann
"Never for money/always for love" - The Talking Heads
Tuesday, March 10, 2026
Reading Andrew O'Hagan's Stay Classy, in the LRB, about Prince Andrew
Monday, March 09, 2026
All that Fall by Jérémie Foa or: voices from the pit
2. The obscure are, traditionally, the mass upon whom
history is made, not the makers themselves: the screen for the movie. This is a
strong remnant of what was once, in Europe, a very stable class structure, with
the nobles on top. The noble as the hero of history still trails behind it many
many popular histories. Whereas the statistic as the hero of history trails
behind it much academic history. The obscure, though, between the statistic and
the hero – they are hard to voice.
3. Among the very obscure are the massacred. Our dead rely,
for the most part, on the family to keep them dimly alive, ghosts that
sometimes populate the stories we tell each other. Without ghosts, is there even
such a thing as a family? And though literacy has injured this monopoly the
family has on the past, it has not at all destroyed it. For instance: my boy
knows about my great grandfather Louis because I have told him stories that
were passed down to me from my parents and grandparents. Louis still exists,
dimly, in the extended Gathmann family; and not so much elsewhere. Yet if the
Gathmanns were wiped out, would Louis walk after death, or would his ghost
story be extinguished? Who, after all, would be interested?
4. This is the ethical component of the micro-history.
5. Jérémie Foa is not an internationally known historian – yet. In
France, though he is relatively young, he has already been the center of a
special issue of the Revue d'histoire moderne et contemporaine for his
book, named after a Beckett play: Tous Ceux qui Tombent: Visages du massacre
de la Saint-Barthélemy. Surely someone somewhere in Anglophonie is translating
this book. Which is on the same frequency as Ginzburg’s The Night-Battles,
in as much as it is an effort to disinter the voice, the experience of the
obscure.
6. Saint Barthelemy’s massacre of French protestants started
in August, 1572, in Paris, and spread to the major towns and cities of France
in the fall of that year. Formally, it is much like the massacres in Bosnia and
Rwanda – it is a genocide of circumstance. It arose from the assassination of
the Protestant admiral, Gaspard II de Coligny, who, while tying his shoe in his
room, was shot dead by a Catholic
fanatic, one Charles de Louviers, who aimed at him from across the street. This
happened on August 22. Almost immediately afterwards, the tocsins sounded in
the streets of Paris. Come out, come out, whereever you are.
7. Foa’s approach is not so different from that of the
detectives in the TV show, The Wire: it is a matter of casting a broad
associative net, finding properties, bystanders, property documents, marriage
documents, memoirs of survivors and brags of the murderers. After one has a
denser sense of what was happening on the street, and in people’s lives, at the
end of August in Paris, or the end of September in Toulouse, or elsewhere, the
event with its amorphous edges comes into focus.
8. An example of the method is Foa’s uncovering the
itinerary of one of the great Prot persecutors,
a man named Thomas Croizier, who boasted of killing four hundred Protestants
that August. Many of the victims were taken out
and, alive or dead, dropped in the Seine. By sheer legerdemain in the
archives, Foa found property records for one of the drop off points for the
mass murder, a place known as the Vallèe de la Misère, since obliterated by
Parisian urbanists, but located in 1572 at the foot of the Pont du Change near Notre
Dame – about a half a mile from where I sit, typing this. And by looking at the
property records, Foa found that Croizier was a part owner of one of the houses
there – more or less confirming a “legend” from the Prot martyrology about a
house with a red door where many were taken, their throats slit, their bodies plopped
into the river – thus “cleansing” Paris of a heretical stain.
9. Foa is not afraid of allusion, of rhetoric, of a high
style that can include bits of René Char and quotations from Derrida’s
Archive Fever. But this style works for him in creating a way of historiographic
“listening” – taking seriously the work of Arlette Farge, the strong advocate
for a history that is aware of voices. In this vein, Foa also pays attention to
recent work on genocide. He quotes from Helene Dumas, a sociologist who has
written about the Rwandan massacres, finding her comments pertinent:
“At the heart of social intimacy in its affective and
topographic aspects, with regards to killers and victims, is the fearsome
question of the reversibility of the ties forged in the time before, when
neighbors, friendship, religious practice and even family ties are mechanized
as so many means favoring their tracking down and execution.”
To know another person on a deep level is to know things
about that person, their habits, their residence, their stuff, their other
connections.
10. Foa notes that in the accounts of survivors, it wasn’t
the tocsins sounding, the civil alarms which rang out, that signified murder. Rather,
it was the tapping at the window, the ringing of the door chimes, the voices
outside going aunt? Uncle? Or a nickname, which roused the sleepy resident and
got them to open the door on the unexpected crowd outside, equipped with knives
and axes, who quickly moved in. I was reminded of that terrifically horrifying
scene at the beginning of Jenny Erpenbeck’s End of Days when a crowd
moves in to lynch some Jews:
“Her husband tried to see who was throwing the stones and
recognized Andrei. Andrei, he shouted out the window, Andrei! But Andrei didn’t
hear him — or pretended not to, which was more likely, since he knew perfectly
well who lived in the house he was throwing stones at. Then one of Andrei’s
stones came hurtling through a window pane, passing just a hair’s breadth from
her head, and crashed into the glass-fronted bookcase behind her, striking
Volume 9 of the leather-bound edition of Goethe’s Collected Works that
her husband’s parents had given him as a gift when he finished school. No
breath of air disturbs the place, / Deathly silence far and wide. / O’er the
ghastly deeps no single / Wavelet ripples on the tide. Hereupon her
husband, filled with rage, flung open the front door, apparently intending to
seize Andrei by the collar and bring him to his senses, but when he saw Andrei
running toward the house with three or four other young men, one of them
brandishing an axe, he slammed it shut again at once. Quickly, he turned the
key in the lock, and together with his wife tried to take up the boards that
always stood ready beside the door, waiting for just such an emergency, taking
them and trying to nail them over the door. But it was already too late for
this — where were the nails, where the hammer? — for the door was already
beginning to splinter beneath the blows of the axe. Andrei, Andrei. Then she
and her husband ran up the stairs, banging on the door behind which the wet
nurse sat with the baby, but she didn’t open the door: either because she
didn’t understand who was asking to be let in, or because she was so frightened
she was unwilling to open it. The woman and her husband then fled to the attic,
up one last steep flight of stairs, while down below, Andrei and his men were
already bursting into the house. On the ground floor, the intruders smashed the
remaining window panes, ripped the window frames from the wall, knocked down
the bookcase, sliced open the eiderdowns, smashed plates and jars of preserves,
threw the contents of the pantry out into the street, but then one of them must
have heard her and her husband trying to lock the attic door, for without
stopping on the second floor, the men now raced up the stairs…”
11. It should be noted, in this year, 2026, that the
genocidal wannabes around Trump know about this reversibility in their guts. They
were sure that a little push, the ICE in the street, would activate a popular
massacre of immigrants and people of color – this was the whole point. They
openly derided empathy, those connections that keep us from using our knowledge
of the other to track them, to take their stuff, to drag them out, to put them
in the truck and never see them again. So far, though, this has been a massive
failure. What works on Twitter doesn’t work in the street.
12. This time.
13. One of the interesting sidelights in Foa’s book is a
pre-history of revisionism. Holocaust revisionism, with its weird nitpicking of
details, its false frame of references in which a sort of mathematics can be
applied (how many people could fit into a crematorium?) was preceded by Saint
Barthelemy revisionism. One Abbe Jean Novi de Caveirac, in 1758, published just
such an account of the massacre. Caveirac
attacks, for instance, the figure of 1100 murdered by alluding to a document
that shows eight gravediggers were employed to bury the bodies, and by seeing
how long they took before they were finished with their work, proves to his own
satisfaction that the murdered must have amounted to a mere hundred or less. “It
is almost impossible for eight gravediggers in eight days to bury 1100 bodies.”
Case closed.
We can recognize, here, the ancestor of the denialism that
recently, applying bogus stats and gut feelings, has swept the alt right about
COVID: turn out nobody died of COVID!
14. Bones, buried in the ground, turn up. For instance: when
the Eiffel Tower was constructed in 1887, the evacuation of the foundation revealed
a mass grave. It was at a strata that indicated that these were bodies from the
massacre. The bones were removed, for the most part, the concrete was poured,
and the Tower was erected. What visitor to the Eiffel thinks of the massacred
upon which the Tower has, in part, its footing?
Answer: nobody.
Right?
Sunday, March 08, 2026
Peter Baker crawls out from under his rock
Vacay is over. Trieste, I must tell you all about Trieste!
Thursday, March 05, 2026
The part where we are fucked
The beginning of this pirate raid is going to plan, with Democrats assuming the Daschle position – a sort of pro-Israel whiffle bound to please their owners, the donors, while so irritating their voters that they will stay at home – and the media doing its best to present a united front of American patriots who have been itching and moaning to bring their opinions about the proper governance of Shiraz to fruition – and who among us has not noticed that Americans drop everything when they can dream, aloud, about the best qualified undersecretary of culture in an Iranian government of our choice! Why, it makes discussions of the price of gas positively petty!
Saturday, February 28, 2026
Untitled by Karen Chamisso
Untitled
I, too, stumbled with Raskolnikov
hatted in the dusty street
the sun’s eternity hanging
like an accusation in my pupils
and cursed the oppressors of the people,
and cursed the people, oppressed.
Rapist drunks loll
In their vintages in the ditches.
The money lend who opened the door
- I was her, too
- as the ax split
open my head.
Last thought: don’t kill, mister
My crippled sister hiding in the closet
- my wounded eternity, my bled and fled identity
absorbed entirely in
this impotent flash.
- Karen Chamisso
A Cold War Trope
Sometimes, a phrase, an image, a reference, a term will
catch one’s eye, revealing – not with the flag-like pomp of a theme, but like a
firefly in the back yard as evening falls – some moment in history, some corner
of the vast dark we call public opinion or the forces of history, which is not
so much lit up as flickered up, unshadowed a bit. The master tracker of such
firefly ideas is Carlo Ginzburg, who has shown how they can twist and turn – or
be twisted and turned – over the longue duree, and how they can be connected,
the historian’s construction being the promise that some living thing, some
beat, is actually there. Parataxis promises continuity, our ellipsis waits for
the pencil that draws the line between dot “a” and dot “b”, we feel the
breathing of influence, but not, oh never, the palpable push of cause.
It is one of those ideas that I have been toying with
ever since I caught it, again, in Nabokov’s lectures on Russian literature.
Specifically, this is what tugged at my eye, or perhaps I should say ear –
since I seemed to confront an echo here. An echo of something I had heard
before.
“ In the sixties and seventies [1860s and 1870s] famous
critics, the idols of public opinion, called Pushkin a dunce, and emphatically
proclaimed that a good pair of boots was far more important for the Russian
people than all the Pushkins and Shakespeares in the world.”
Nabokov here is repeating in condensed form an argument
he had put in the mouth, or rather in the book, written by his character Fyodor
Godunov-Cherdyntsev in The Gift. The book, a mock biography of Chernyshevsky,
stamps its way through Chapter 4 of the book. Although mock is the tone
intended, the prose often descends into mere dismissal and scurillity – it
would really be worth comparing, someday, Nabokov’s pillorying of Chernyshevksy
in Berlin, 1937, where much of the book was written, with the Stalinist
denunciation of bourgeois writers, since the choice of insults seem to
converge, and there is the same microscopic skewing and vengeful hewing of the
writer’s corpus – in both senses. At one point, Nabokov makes fun of
Chernyshevsky’s physical awkwardness in the Tsarist labor camp he was condemned
to – which even his admirers might blanche at, this being written at a time
when physically maladroit intellectuals were being processed in labor camps
both in Germany and the Soviet Union.
In the Lectures, he informs his poor students that
Pushkin was condemned equally by Tsarist dunderheads and radical ones – which
is an argument one could make, rather easily, about Nabokov’s own judgments
(Thomas Mann was condemned both by the Nazis and by VN).Of course, my argument
that there is something of the Stalinist purge in Nabokov's caricature of
Godunov-Cherdyntsev’s is also making a rather sinister parallelism – borrowing
the moral opprobrium we devote to the one and applying it to the other.
However, in making the master Pushkin a scarecrow for
radical dunderheads, Nabokov can’t really make the parallel lines meet - one
being a matter of secret policemen, the other being a matter of newspaper
articles. But such is the wonder of art: due to a trick of the eye, they can be
made to seem to.
Here is the author in Nabokov's The Gift: “When
Chernyshevski or Pisarev called Pushkin’s poetry “rubbish and luxury””..
Is that a quotation I spy?
It is. But that meticulous man, Nabokov, seems here to
have been caught in his own dream, letting the quotation gently drift there,
where it seems to be on the verge of emerging from the pen of Chernyshevsky or
Pisarev but… ends up emerging from the hybridization of them.
In actual fact, a quotation is like a kite – it can’t get
up into the air unless there is a solid figure at one end of it. Usually this
figure runs around a bit, works up a sweat, and finally – the kite, or the
quote, is aloft. But not here. For all Nabokov’s love for “divine details”,
this quote, in quite a philistine way, is simply daubed in, and we will decide
later who was on the other end of it. But the Lectures on Russian Literature
shows that the plight of our quote has worsened, and now there is a host of
shadows on the other end of the diminishing of poor Pushkin, who – we are to
suppose – is much better for the Russian people than boots.
This unattached quotation – how it manages to fly through
the literature on Russian writers during the Cold War era! What is interesting
is not only how it varies in being attributed to this or that figure, but how
the quote itself can’t decide between Pushkin and Shakespeare. In Marc Slonim’s
An Outline of Russian Literature (which, coming out in 1959, may have been
cribbed by some of Nabokov’s students before he quit Cornell), it is Pisarev
who, in a parenthesis, writes “A pair of boots is more useful than a
Shakespeare play.” Blok, in writing about the critic Gregoriev, states that he
never “tended to the idea that “boots are higher than Shakespeare,” which is
proclaimed (directly or indirectly) in Russian criticism from Belinkski and
Chernyshevskj…” – which proclamation, one wants to ask, must be, if quotation
marks count at all, directly – whereas indirectly breaks us out of quotation
marks and into suspicion and deduction. Berdyaev’s The Origin of Russian
communism (1937), also includes the boots and Shakespeare evaluation. We are
told that “Pisarev’s nihilism announced that ‘boots are higher than
Shakespeare’ – an oddly phrased quote that attributes a phrase not to an
author, but to an author’s ideas, as though the ideas were also writing
articles and announcing values and appraising boots – no doubt in the same
manner as the nose in Gogol’s story dons a uniform.
Berdyaev is followed by Leszek Kolakowski, who attributes to Pisarev the remark that “a pair of boots is worth more
than all the works of Shakespeare” – an expansion of Berdyaev’s sentence, making Marc Slonim’s quote look modest. Ronald Hingley, in the 1969 Nihilists:
Russian radicals and revolutionaries in the reign of Alexander II, 1855-81,
dispenses with the whole problem of attribution by writing that “a good pair of
boots was worth more than the whole works of Pushkin” was a common saying of
the 1860s period. Common sayings, they pass from mouth to ear. From ear to mouth. Over the Samovar, in the carriage, or as one trudges with a friend over the summer dusty street in some Moscow city district. Thinking, perhaps, about one's own boots. The hole in the bottom. The nail that has come out and left the heel to flop. And one thinks of the copy of Shakespeare that one has bought at some shop. There it is, in the room, on the shelf, under the portrait.
What we have here is a phenomenon that also occurs in
currency trading in a de-regulated regime: equivalents tend to disequilibrium,
as one of the parts inflates in value – which of course brings up the question
if the whole works of Shakespeare are worth the whole works of Pushkin. But I
will be brave and not pursue every question that jumps up in my head. Instead,
I will finish this woefully incomplete collage of quotations with Isaiah Berlin
in Russian Thinkers (1979) who grabs the kite by the tale, or the quote by the
source, correctly attributing the phrase “a pair of boots is in every sense
better than Pushkin” to Dostoevsky, and speculates that Dostoevsky might have
been inspired by one of Pushkin’s letters, in which he wrote that he looked at
his poems “as a cobbler looks at a pair of boots that he has made.”
What to make of this montage? Looking at this from our
sad post-Cold War perspective, we notice, first, that the Soviet aesthetic was
not Pushkin averse, but Pushkin idolatrous. Soviet school children had to
memorize his verse, he was statueified and feted as a part of world
civilization: no member of the Congress of Cultural Freedom could touch the
Stalinist praises of that poet.
Pisarev, on the other hand, was not so feted. In fact, he
was rather shirked, according to the Slavicists. This is because Pisarev was an
ironist and a live wire. In an essay on Heine, Pisarev’s kind of poet, he
quotes a passage from the Harzreise in which Heine writes that, on a fresh
morning in the mountains, the “fragrance goes to my head and I no longer know
where irony ends and heaven begins.” Pisarev recognized Heine in that phrase –
perhaps because he recognized himself. He wrote that he heard a “hissing” in
Pushkin’s poetry, and in Belinsky’s essays, and he was himself one of the
hissers.
Alas, this hissing, this zone where irony and heaven meet
each other (something that Nabokov, in his secret self, was well aware of) was
stripped from Pisarev, he was compounded and pounded with Chernyshevsky, and we
get a caricature of Soviet ideology that might well have been the reason none
of the exiled Russians much liked Nabokov’s The Gift.
In any case, a quotation that is not a quotation can fill
the space of a quotation: gaslighting is an ancient art, and not just one
invented on social media.
What a lordly career the phrase has had! An honored place
in the book of misquotations - that book which we can put on the balance
against Mallarme's book, just as hell is on the scale against heaven.
Friday, February 27, 2026
Proudhon
1. On January 1865, Pierre Joseph
Proudhon died in a house in the Passy neighborhood in Paris. At 10 Rue de
Passy, to be exact, which is now 12 Rue de Passy. His posterity outside of France was tied, for
good and ill, to the pamphlet Marx wrote against him, The poverty of
philosophy, which inversed Proudhon’s book, The philosophy of poverty (La
philosophie de misere). Inside France, as well as inside the greater
anarchist tradition, Proudhon holds a more elevated place, as a political
philosopher, a sociologist, and a writer.
Proudhon met Marx in the winter of
1844. At this time, Proudhon was a celebrated journalist. He was also the
writer of Qu'est-ce que la propriété? In 1840.
Proudhon was the child of the obscure, of those who were never the focus
of the metropolitain gaze: his father was a peasant small farmer, a grape
grower on the outskirts of Besançon, who lost his shirt trying to make and sell
beer. When he was eleven, he entered the
college at Besançon and became a star pupil, so that he was sent to Paris on a stipend
raised by some of the notables of the town. In Paris, however, he was not
recognized as a genius from the provinces: from 19 until 30, he worked as a
typesetter for the Gauthier printers. It was as a typesetter that he had his
first professional connection to letters. In the hours left to him after his
ten hour shift, he read.
Marx, that university graduate,
knew that Proudhon was sensitive about being an autodidact. The young Marx was
filled with righteousness, but he had the cruelty of a coddled son and a doctor
of Law. He used Proudhon’s autodidacticism against him in later polemics.
2. Although the Anglophone world
knows Proudhon firstly through Marx, it was Sainte-Beuve, the literary critic,
who tried to write Proudhon’s biography. Saint-Beuve was collecting materials
for it when he died.
It might seem odd that the critic who
flattered the grand dames of the salons by reviewing their memoires (which
Proust, in his Contra-Sainte-Beuve, makes much of) spent his final years
tracking down the correspondence of France’s greatest anarchist thinker. But
Sainte-Beuve saw Proudhon as a writer, a philosophe in the 18th
century vein.
Proudhon himself laments,
somewhere, that he wanted to write like Voltaire, but always ended up sounding
like Rousseau.
3. “If I were asked to answer the following question: What
is slavery ? and I should answer in one word, It is murder, my meaning would be
understood at once. No extended argument would be required to show that the
power to take from a man his thought, his will, his personality, is a power of
life and death; and that to enslave a man is to kill him. Why, then, to this other
question : What is property ? may I not likewise answer, It is theft without
the certainty of being misunderstood ; the second proposition being no other
than a transformation of the first?”
This is the beginning of a pamphlet that exploded like a bomb in 1840: What
is Property? It is still his most famous work – and its opening paragraph credibly
ranks up there with the beginning of Rousseau’s Social Contract. That
high mercury pitch, that overture to the opera.
The rankers are always after the fulfilment and not the
promise – the 100 greatest books, not the one hundred greatest introductory
paragraphs. Myself, I’m a promise collector, and for me, Proudhon makes the
list.
But what do I know about Proudhon?
2. Marx, in 1865, when Proudhon died, wrote a letter about
him that was published in the Sozial-Demokrat. He reiterates a point he made in
1848: Proudhon was basically an economics ignoramus. A political economist,
Marx thought, who tried to solve the problem of poverty through distribution
did not understand that the real problem was the class control of production. Marx
conceded the power of Proudhon’s pamphlet, and regarded the force of that
pamphlet, the rhetoric of indignation, had its place in the history of the “left”.
“It is evident that even when he is
reproducing old stuff, Proudhon discovers things in an independent way.” This
included, of course, a certain logic of opposition. Marx sees this as a kind of
orphan, or misfire of thought, which can only be at home once it is assimilated
into dialectical materialism. Marx, in 1865, is a little distant from the young
man who recognized alienation as the great byproduct and force of the
capitalist system. He is distant from the Proudhon who once wrote: “Everything
I know, I owe to despair.”
Proudhon used his despair. Although Marx takes it that
Proudhon represented the eternal petit bourgeois attitude, he forgets that despair,
its cognitive-affective place. Between an alienation from the happiness that
justifies the whole system and the brute lessons of experience, the hard edge
of other people’s happiness.
But this is not to diminish Marx’s insight. Marx’s grasp of
the system is much greater than Proudhon’s. Marx’s problem, however, is that
his grasp, which sees the whole system in a sort of historic present, resolves
in the idea of revolution an evolution that could, and in fact has, long
outlasted Marx’s understanding.
This is Marx:
“Proudhon’s discovery of “crédit gratuit” and the “people’s
bank” (banque du peuple), based upon it, were his last economic “deeds.” My
book A Contribution to the Critique of Political Economy, Part I,
Berlin, 1859 (pp. 59-64) contains the proof that the theoretical basis
of his idea arises from a misunderstanding of the basic elements of bourgeois
“political economy,” namely of the relation between commodities and money,
while the practical superstructure was simply a reproduction of much older and
far better developed schemes. That under certain economic and political
conditions the credit system can be used to accelerate the emancipation of the
working class, just as, for instance, at the beginning of the eighteenth, and
again later, at the beginning of the nineteenth century in England, it
facilitated the transfer of wealth from one class to another, is quite
unquestionable and self-evident. But to regard interest-bearing capital as
the main form of capital and to try to make a particular form
of the credit system comprising the alleged abolition of interest, the basis
for a transformation of society is an out-and-out petty-bourgeois fantasy.
This fantasy, further diluted, can therefore actually already be found among
the economic spokesmen of the English petty bourgeoisie in the
seventeenth century. Proudhon’s polemic with Bastiat (1850) about
interest-bearing capital is on a far lower level than the Philosophie
de la misère. He succeeds in getting himself beaten even by Bastiat
and breaks into burlesque bluster when his opponent drives his blows home.”
Under certain economic and political conditions – that is the key, here. We still live under those conditions.
3. In a sense, every crisis turns on how we live under those
conditions. Here I am, for instance, in 2026, looking at a period of six years
in which our politics and our social imaginary, in France, in Europe, in North
America, has been plunged into mourning. Mourning for the effects of COVID –
buit even more, for the death of Cheap. The great moderation, the whole end of
the Cold War, was predicated on doing away with welfare and substituting cheap.
The great cheapness made life bearable: why go to the movies when you can
download them cheaply, or even for free? Go to the fast food place and feel
like you are eating in a restaurant, like the peeps in the media. If you can’t
go to Harvard, you can get a Harvard tee shirt – and for so little! Buy a house
for zero down, and pay through a mortgage that might go on for thirty years –
but that you won’t have to worry about as you flip that house for another. Go
to college and take out loans to pay for it. Cheap, cheap.
4. One of the best essays on Proudhon is by the literary critic,
Albert Thibaudet. In « Proudhon, Sainte-Beuve et nous » ( NRF, juillet
1929) Thibaudet calls Proudhon a “worker of ideas”, specifying: “the ideas that
are fhose of a worker, working ideas, I mean, which are made to work, to work
in the mind, to work in posterity; ideas visibly and originally rooted in the faubourg
du Bettant in Besançon… just as those of Rousseau’s are in the low streets of
Geneva; the ideas of a hard worker, but also of a pretentious one.”
Thibaudet sees that Proudhon was a utopian who wanted to create
utopia now, out of the existing details of the social.
5. It is obvious that property cannot, definitionally, be
theft, if theft is, definitionally, the theft of property. It was obvious to
Proudhon that both claims are true, and this led him to search for a method, a
philosophical guide, to help him understand his insight. Marx led him to Hegel.
Only latter did Proudhon stumble upon Leibnitz and the notion of the monad and
compossibility. In this, Proudhon founds a line of thought in France that goes
through Tarde’s sociology of opposition and the rejection of the dialectic by
Deleuze and Guattari. A heady list of names.
I’d add to that list Pasolini. Proudhon was a good Victorian
about sex. He was, as well, a traditional sexist. These are the dead ends in
his work – some will rightly stop at those dead ends and throw him away. For
myself, what is alive in Proudhon is the product of his despair, a despair
that, for instance, saw that the anti-clerical jeering of the Enlightenment
philosophes and their 19th century descendents often cashed out as a
way of destroying the system of holidays, of Sundays, and demanding that the
worker’s whole week, whole life of weeks, be devoted to work. It is an insight into
the way the Great Tradition, the metropolitan way of thinking (using James
Scott’s distinction) attacks and dissolves the Litte Tradition – turning the little
sweetness of life into something bitter. This was Pasolini’s insight as well:
Proudhon was in the line of those who saw that the fireflies were disappearing.
6. And, as history “speeds up”, we see, hopefully not too
late – we see that we are the fireflies.
Reading Andrew O'Hagan's Stay Classy, in the LRB, about Prince Andrew
Victoria Hervey, Epstein friend, English MAGA supporter, was simply saying what the Epstein crime class believes when she responded to O...
-
You can skip this boring part ... LI has not been able to keep up with Chabert in her multi-entry assault on Derrida. As in a proper duel, t...
-
Ladies and Gentlemen... the moment you have all been waiting for! An adventure beyond your wildest dreams! An adrenaline rush from start to...
-
LI feels like a little note on politics is called for. The comments thread following the dialectics of diddling post made me realize that, ...