Nabokov translated Lermontov’s A Hero of our Time in collaboration with his son. It was the father, however, who wrote the preface. In it, he remarked on the mechanisms that Lermontov uses to move the story of Pechorin forward, in a matter of speaking. “A special feature of the structure of our book is the monstrous but perfectly organic pat that eavesdroppiing plays in it. Now Eavesdropping is only one form of a more general device which can be classified under the heading of Coincidence, to which belongs, for instance, the Coincidental Meeting – another variety. It is pretty clear that when a novelist desires to combine the traditional tale of romantic adventure (amorous intrigue, jealousy, revenge, etc.) with a narrative in the first person, and has no desire to invent new techniques, he is somewhat limited in his choice of devices.” Although Nabokov was famously anti-bolshie and refused even to meet Andrei Bely because Bely was “squishy”, the notion of the device is exported stra
“I’m so bored. I hate my life.” - Britney Spears
Das Langweilige ist interessant geworden, weil das Interessante angefangen hat langweilig zu werden. – Thomas Mann
"Never for money/always for love" - The Talking Heads