Saturday, August 29, 2020

A voice, a vice

Give unto God what is God’s

and to the mudwrestlers what are the mudwrestlers’.

The girls work for tips, gents - the girls work for tips.

  

(Don’t we all, darling!)

The kingdom of bog is within me.

One forever morning ago

 

the Georgia red clay stuck its dog tongue

down my throat, and since

I’ve tried scrubbing it out and scraping it out

 

(gents, the ladies work for tips)

but it doesn’t go. The tinge remains

- shaming me, shaming me - on my flow.

- Karen Chamisso


Friday, August 28, 2020

Peter Baker - perhaps the worst reporter of his generation!

 I have a special affection for Peter Baker. He is, perhaps, the worst reporter of his generation. It is a much coveted title, and so many others have struggled for the fool's gold, but Baker always carries it away by his delightful blend of sycophancy and an inability to analyse that would make a brick proud. His portrait of Trump, in the NYT, is full of Bakerisms, too many to count! It starts out with promise, and just gets better: "For a man on the edge of history, President Trump sounded calm and relaxed." This is a lesson to all reporters - you begin portentiously, and proceed to produce, oh, the prose equivalent of earwax. The edge of history? Well, it is a wonder someone on the edge of history sounds calm and relaxed - not just calm, and not just relaxed, but a twofer! and that's your lead. The lead could have been - for a man with a nineinch dick (as has been the case of all our great presidents!), President Trump has the most awesome voice, and I shivered to hear it over the phone talking to little me! Sure, Baker considered it, fact checked it on Google (do all preznits has 9 incher?) but then - cause he's a reporter and a writer - he scratched it out. It might seem too intimate. How about the edge of history? Ah, that's the spirit!

The wonders of Bakery are here for the fans. For instance, this paragraph, after the one where Baker asks: how have you changed? A question his teacher gave him points for in the eighth grade - and which he has treasured ever since. The man on the edge of history, calmly and relaxedly, replied:
“I think I really am a little bit more circumspect.”
Which brings about this incredibly amazing analysis (which his eighth grade teacher might have frowned about - how to encourage Pete while discouraging, uh, his tendency to truism?)
"By that he seemed to mean that he had hardened after the many investigations and political attacks that have characterized his presidency. But he is not one for introspection. How would he be different in a second term? Really not much at all. “I think I’d be similar,” he said. Which is exactly what his supporters want and his opponents fear."
You can write this way forever! And get the big bucks from the NYT, which is nice. Especially as the man on the edge of history has been nice to people in Pete and Susan's income bracket.

Wednesday, August 26, 2020

Quiet history

 

The municipal libretto weaves together all kinds of speeches and rhythms, from the American east coast tourist to the Tunisian proprietor of the kebab shop. Italian, German, Chinese, Japanese – when I go out in the Marais, this is what I expect to pick up.

Covid has marked a change. A change that has not been marked, or at least I have not read about it yet - a moment in Paris’s phonic history. This spring and summer, the tourists are gone. I walk down Vielle de Temple, I walk down Rue de Bretagne, and from the cafes arise: only French. Paris has not been this French, I think, in a long time. Maybe since the Commune. Like an American chiropteroid, my ears are keen for American, and since I’ve lived here – going back to 2010 - I’ve felt how in the great Paris opera there is a strong American current. Paris is as much the New Yorker as it is Le Monde. I don’t have the figures, but I’d guess that perhaps 100,000 Americans live in the greater Paris area. Plus a considerable portion of the annual 30 million who pass through Paris, tourists or dealers, students or bankers, etc.


I wonder if French ears have picked up on the subtle difference in the soundscape. In the 20s, when American literature shifted to Paris, the Americans lived in their own bubble, and the French in their’s. There’s a wonderful book by the Canadian writer Paul Glassco, Memoirs of Montparnasse, about the Americans - and Canadians. It was a tribe concerned with art, sex, and drinking, and the vague perception that the French were either experts at all these things, unlike the Puritanical Americans, or at least took a laissez faire attitude. It was a great exculpatory myth for a lot of bad behavior. It goes back from before the twenties - it is in Hnery James’ The Ambassadors, and Edith Wharton's The Custom of the Country. It has lasted to this day: check out NYT bestsellers, where there is, standardly, once a year at least some little book about French eating, seduction, etc.

I think of Nietzsche, who hung out in backwaters of Italy – although he showed the good taste to prefer Turin – and who had an ear:

“What comes out worst in translating from one language to another is the tempo of its style: which has its footing in the character of the race, physiologically speaking, in the average tempo of its “metabolism”. There are honorably meant translations that are almost falsifications, inadvertent vulgarisations of the original, simply because its pleasing tempo and bravura cannot be translated, the property which leap over and helps us to escape all the menace of things.”  

The philosopher as spy: the case of Alexandre Kojeve

In the Spring of 2019, the rightwing French journal, Commentaire, published a story about the philosopher, Alexandre Kojève, by Raymond Nar...