Martin Amis has led one of the most puzzling careers in the
contemporary novel business.
He started out of the gate with some obvious advantages. He
had a good ear for speech, and an even better ear for caricaturing speech. He
could create recognizable types – especially the aspiring Yob – in the great
tradition of English comic novelists. And he had a believable misanthropy going
for him – like his Dad, and like Evelyn Waugh.
These are great strengths. I tried to re-read Money a year ago,
and didn’t get far, cause I wasn’t in the mood. But I could still see what a
piece of work, in the good sense, it was.
With all of these qualities, Amis should have gone from
strength to strength in Blairite GB. Instead, he jumped the track, and started
producing these novels about Stalin’s Gulag and Hitler's concentration camps.
He came to these subjects with heavy handicaps. Amis’s great
strength was, as I have said, aural. You could hear a lot of Money. But he has
no sense whatsoever for spoken German or Russian. This immediately carves out
about two thirds of what he has to work with. And then, who is the competition,
here? Well, Russian and German (and Hungarian and Dutch and French) writers who
had a very good sense of what the worlds they described sounded like. The
competition, in other words, was already at the finish line while Amis was
huffing along, getting all his notes in order.
The novels become those notes:
oh, here’s the part derived from Anthony Beevor. Here’s the Annie Applebaum
part. And so on.
I do not understand this jumping of the tracks. Was it
because he sought an American market, one that had only a vague idea of yob
culture? I think that might be part of it. I remember a howler of a review in
the New Republic when the book section was run by Leon Wieseltier that went on
and on about Amis achieving true greatness with the novel about the Gulag. It
was as if the novel were a surgical bomb that had hit its target. The
Wieseltierish crowd was, of course, not going to be so excited about a novel
like Money, cause it wasn’t “serious”. Plus, of course, being anti-Stalin was,
for this crowd, an act of political courage.
It is a weird crowd.
But my complaint isn’t political. Amis’s rightwing politics
don’t bother me as drivers of fiction – a novel is like a truck, and the drivers
are various in their viewpoints, but the point is to drive it well. What I don’t
get is the idea that to move into making a SERIOUS novel about ATROCITIES, Amis
had to remove himself to the Soviet Union or Nazi Germany. He could easily have
turned to, say, the war in Kenya, or the starvation in Bengal, or Northern
Ireland, or any number of theaters where he could both hear the culture and
write about it. He could definitely have gotten his anti-Communist jones on by
writing about British lefties in the 60s.
It is frustrating to see a good novelist take on subjects
that are manifestly not going to pay off, and do it time after time. It reminds
me, oddly enough, of the decay of the novel under Stalin, where writers who had
avant garde impulses and brilliance were forced to write in a straightjacketed
socialist realism mode.
I suppose there is a lesson in here somewhere about one’s
convictions and the creation of that enterprise of othering and daydreaming,
the novel. Sometimes, you just need to write an essay to give the first driver
some road space.
No comments:
Post a Comment