my back pages

Sunday, June 28, 2026

Vico: "a world of men who are composed of lines, of numbers, and of algebraic signs."

 Vico and us

1. In the preface to his translation of Vico’s Le Méthode des études de notre temps, Alain Pons notices that Vico, in contrast to his opponent Descartes, recognizes the distinct cognitive and cultural and philosophical status of childhood and youth.
“. It is doubtlessly in their respective attitude to childhood that best reveals the depths that separate Vico from Descartes. Descartes could not console himself from the fact that “we have all been children before being men, from which it is almost impossible that our judgments are as pure and solid as they could have been, if we had had the entire use of our reason from the instant of our birth and had never been led but by it. The Research of the Truth is even more explicit: “One of the principle causes why we have so much pain in knowing” is that, with the child, “the best comes last, which is understanding”, and that before this, for years, we remain given to the senses, “which see nothing beyond the most vulgar and common of things,” to our natural inclination, which is “completely corrupted”, and to “impertinent nurses”. Vico, on the contrary, could be defined as the philosopher of childhood, of the world of the child as the childhood of the world. From his first inaugural discourse, he declares to the students, “Quivis vestrum puer maximo praelusit philosopho” – every child is the prelude to a great philosopher, because in him is spontaneously amassed a treasury of theoretical and practical wisdom that the speculative knowledge would have to “explain”, to deploy rationally. The child is not infans, he speaks, one must know how to listen to him. Vico reports, in the De Constantia philologiae, the phrase of one of his sons: My heart is always talking to me, and what a lot of things it tells me!” “
Pons is right to elevate the child – that evidence that maturity is, itself, but a phase – to the emblem of what Vico saw as the cultural decadence spread by the geometric spirit. He wrote his small tract on method at almost the same time Fontenelle was writing his on the utility of mathematics. It is a good contrast, since Fontenelle was resolutely on the side of the moderns, and Vico wanted to have his say about this quarrel. I see Vico as one of the primogenitive advocates of the imagination – leading the power of ingenium against a fundamental shift in the way we think of the human limit, that is, the restriction of what the human can do to the world. A shift that leads us, in the 19th century, into the building of the artificial paradises of metal and chemicals.
Pons quotes a letter Vico wrote to a friend concerning the education of the young man of his time: “It [Cartesianism] has filled their heads, Vico will say in a letter of 1729, “with such great words as ‘demonstrations’, ‘evidences’, ‘demonstrated truths’, thus preparing them to enter in a world of men who are composed of lines, of numbers, and of algebraic signs.”
That is our world now, of course, and we are ruled by those men.
2. Thanks to printing, books are published everywhere; this is why, with the moderns, those are so numerous who, not content to know one or two authors, have an erudition which depends upon abundant, varied, and almost infinite reading. And finally we have universities, which are institutions organized in view of the study of all kinds of sciences and arts, thanks to which intelligence, esprit and language are carried to their perfection. And in almost all these studies a single end is aimed at today: the truth. To the point that if I undertook to make a speech in praise of the truth, I would deserve the fact that one would respond to me, with stupor: But who has ever thought to dispraise it? - Vico.
Foucault revived Nietzsche’s diagnosis of the cultural causes and consequences of the Will to Truth in the sixties; the diagnosis has rapidly penetrated to every sphere of the discourses devoted to the social sciences, and to the humanities. One hundred fifty years before Nietzsche, Vico was expressing his own discomfort with truth as the ‘single end’ of study, for reasons that reappear in Nietzsche’s account. It is a protest, on Vico’s part, that is almost wholly prophetic – for though, as Fontenelle wrote, the new mechanical ingenuity was appearing under the very noses of the poets and philosophers, in trades and shops, without the poets and the philosophers being aware of it, certainly the great European metropoles – London, Paris, Naples – had not yet been wholly caught up in the great transformation that instituted monetized commodity markets and industry on a mass scale, the concomitants of the artificial paradise created in the twentieth century, the isle of Synthetica that we are still exploring. Fontenelle, as Nietzsche noted in a passage in The gay science (a Viconian book), ‘grew after death”: ‘Those small, bold words over moral things, that Fontenelle threw out in his immortal eloges, seemed to his time to be paradoxes and games of a not inoffensive wit; even the highest judges of taste and reason didn’t see anything else in them – yes, including Fontenelle himself, perhaps. Now something unbelievable has happened: these thoughts become truths! Science proves them! The game becomes serious! And we read these dialogues with another feeling than that with which Voltaire and Helvetius read them, and lift their progenitor into another and highter rank of intellects, as these did – justly? Unjustly?”
Vico’s examination of the “method” of the ancients versus the moderns is, on its face, an examination of the most modern of methods, that of science- as we find it in Descartes – with the ancients. But there is another face of his essay. Perhaps the best way to approach it is to look at what Vico says about printing. Remember that Vico, in the smallest of parentheses in his autobiography, tells us that his father owned a bookshop. Remember that the great encounter in Vico’s life – with the Bishop of Ischia whose patronage made him – occurred in another bookshop (Michelet mistranslates this as a ‘library” in his rendering of Vico), where Vico seemed to charm the Bishop with his knowledge of canon law, and his latin. Vico’s autobiography mentions several incidences concerning finding books, which was of course the bookseller’s trade. Among all these books and their quarrels we will surely find something a bit Oedipal, then, in Vico’s remarks about printing, and the preference for the quill – for copying.
At the same time, it is important to note the conjunction of the intellectual and the material here. Vico sees that matter is, in the human world, always a matter of routine.
“In fact, when books were written by hand, the copyists, in order to make their labors worth the pain, only transcribed authors who had a well established reputation, and, as they sold their copies dearly, the amateurs were sometimes constrained to copy them with their own hand. What admirable profit one takes from this kind of exercise! We better meditate a text that we write, and chiefly that we write in calmness, without precipitation, peacefully, and in always following the order. Thus is established between us and the authors not a tie of superficial acquaintance, but a long habit by which we finish purely and simply by identifying with them. It is for this reason that the bad authors, when one copied them by hand, knew disfavor, and the good saw their works diffused for the great benefit of all. Bacon made proof of more cleverness than good sense when he remarked that, in the influx of barbarians, the authors with the most weight sank to the bottom, while the light ones swam on the surface. In all genres, the most important, the best authors have come down to us, thanks to writing, and if this or that author has disappeared, one must attribute it to chance. When I question my memory (I wrote this when I was still not an old man) I perceive that I have seen writers who enjoyed while alive such glory that their works had been printed twelve times or more, and who are now disdained and even held in contempt. Others, remaining too long in obscurity and indifference, now see their name celebrated by a change in circumstance by the greatest experts.”
3. This is an odder passage than it might at first appear. It is not a plea for some quaint utopia of the hand held. Consider – it sounds themes – notably, the warning that mechanization works against authenticity – which are distinctly post-revolutionary. Furthermore, the man writing this is the son of a bookstore owner, who – one can say, literally – owes his bodily being to the printing press. Furthermore, the chance to study came to him from a chance conversation in a bookstore with a Bishop, carefully recorded and placed in the autobiography.
The ancients versus the moderns was a battle of the books, as Swift puts it (at about the same time as Vico), but it is the making of books as well as their content that concern our man. While it may seem that the analysis of mechanization is far removed from Vico’s protest against the geometric method, in fact, it is part of the same problem of exteriority. Just as the deductive method, in philosophy and physics, is nothing more than a baroque ornament, expressing no intrinsic truth about philosophy or physics, the printing press is the extrinsic mechanism that gives us no information about the quality of the rhetoric and themes of the books it produces, as it deviates from the track of the word – the special art of Hermes. To put oneself, by copying, in the track of the writer is a form of ‘magical’ materialism, one that is hard – and perhaps impossible? – to entirely give up. I’m ever your man for tracks and paths, backwards and forwards, and as such would link Vico’s words about copying with a more famous Viconian theme that is given to us a year later in his essay, “The wisdom of the ancient Italians. This is a passage translated from Michelet’s French translation:
The words verum and facturm, the true and the fact, are put in a relation one for the other by the Latins as inter-convertible, as the schoolmen say. For the latins, intelligere, understand, is the same thing as to read clearly and to know with evidence. They call cogitare what, in Italian, is called pensare et andar raccogliendo (ratio reason) designating among them a collection of numeric elements, and this gift proper to the human, distinguishing him from the beasts and constituting his superiority, which is why they call man an animal who participates in reason - rationis particeps – and who, consequently, doesn’t possess it entirely. Just as words are the signs of ideas, ideas are the signs and representations of things. Thus, as to read, legere, is to gather together the elements of writing out of which words are formed, intelligence, intelligere, consists in assembling of all the elements of a thing from out of which emerges the perfect idea.
One is able thus to conjecture that the ancient Italians admitted the following doctrine on the true: the true is the fact (the made) itself, and by consequence God is the first truth because he is the first maker (factor), the infinite truth because he made all things and the absolute truth because he represents all the elements of things, external as well as internal, for he contains them. To know is to assemble the elements of things, from which it follows that the thought cogitatio is proper to the human spirit and intelligence to the divine spirit, for God unites all the elements of things, external as well as internal, since he contains them, and he disposes of them, while the human spirit is limited as it is, and outside of all of what is not of it can relate to the external points, but can never unite everything in such a way that it can think about things, but not understand them – this is why he participates in reason, but does not possess it.”
In the background, outside of the window of a bookstore in Naples, on the branch of a figtree, two birds have settled from the Rg Veda, “one of the twain eats the sweet Figtree’s fruitage; the other eating not regardeth only.”

No comments:

Post a Comment

If you want to comment, and you are not spam, I am more than happy. Even comments that violently disagree with LI. Only those comments